《南京》 | 声嚣翻译剧目展演 第一季
3.B站搜索UP主声嚣剧读节
上线时间安排
《南京》2021.1.21
《X》2021.1.26
《不给我们梦寐所求,
你也休想高枕无忧》2021.1.28
《缝纫小组》2021.1.31
展 映 剧 目
南 京
英国华裔创作者对家族记忆
和血脉文化的密切追索
孙书悦自导自演 女性独角戏
2021.1.21-2.21 在线展映
“我能求你为我做件事儿吗?
闭上你的眼睛,就闭一小会儿,
掰着手指数一数
有多少你愿意为之去死的事儿。
谢谢。”
编剧的话:
《南京》这部戏创作于2016年的夏天,我在2018年对它进行了重写,呈现出大家现在看到的这个版本。从完成第一稿到现在,这个世界以及我生活着的国家见证了一系列巨大的社会转变,这偶尔会令我质疑剧本中所传达出的想法,但我克制住了改写它的冲动。一部分原因是这部戏已经明确了它的时间线和语境,另一部分原因则是它更多地关注问题而非答案,而问题往往更加持久。
我们原计划在2020年前往剧中所涉及的七个国家——中国、马来西亚、日本、英国、美国、德国和马恩岛进行巡演。疫情使得这一计划无法实现。这场疫情同时也改变了这个世界,当这部戏(计划2021年夏天于伦敦、考文垂和柏林)再次演出时,人们将不得不承认这种改变。
这部戏最初是在英国为英国观众而写,是产生于英国背景和社会的产物。不同的表演者不可能(也没有理由)要装作他们是我,不同的导演也没有必要按照伊莱斯和我在最初执导它时的意图去创作它。我相信它的每一个新版本都将是一次全新的创作,表演者和导演会按照对于他们和他们的观众来说最有意义的方式去呈现它。
我热切地期待看到这部作品由中国导演及演员演绎出来的样子,也期待跟中国的观众分享和讨论剧中的一切。
编剧:Jude Christian
导演阐述:
我出生在南京。
《南京》这个戏和我之间,我相信是一段冥冥中注定的缘分。
思安最初找到我,是想让我来做导演,但是看完剧本,我同时萌生出上台表演的冲动,作为南京人我听到我内心深处有一个声音在对我说:接受它!于是我决定自导自演这个独角戏,尽管难度比我想象中更大,但这并不妨碍我要完成这个演出的决心和热情。
拿到剧本,我要解决两个难题:
第一是人称问题。这部戏相当于Jude的自传,当她在讲述自己经历的时候是不需要角色扮演的,而我作为“他者”以第一人称讲述她的故事的时候,很明显我不是她,因此我首先要让观众明白我在扮演一个角色,这个角色就是原作者,我在代替她用中文讲述这个故事。
第二是视角问题。Jude虽然有中国血统,但是和很多西方人一样对中国的文化和历史并不完全了解,尤其是二战期间中国南京的这段遭遇。这个戏在英国演出,对于观众来说有一种非常强烈的刺激,因为这段历史对他们来说是陌生的、新鲜的。而对于中国观众来说,无论你是不是南京人,我相信没有人不知道这段历史,我们如何让观众从中获得新的内容和体验?
因此,我和译者对剧本的结构做了一些调整。事实上我增加了一个“我”的角色,和我所扮演的“作者”这个角色形成了一种交流。“我”作为现实中真正的中国人、南京人,会在“作者”感到疑惑的时候跳出来,回应她的疑问,同时也提出我的疑问。Jude说她学过如何换轮胎知道先喝啤酒再喝红酒就不会醉学过这个知道那个,但就是没人觉得有必要告诉她,属于她文化血脉中一部分的中国曾经遭遇过这样的历史。读到这里,最初我曾感到困惑。原来我们人人视之为常识的历史,仍然有那么多人是浑然不知的。但反过来想,我去过欧洲不少城市,看英超球赛喜欢贝克汉姆追英剧表演莎士比亚剧本,但我也并不了解太多他们的历史,甚至包括现在,除了新闻中提到的“脱欧”“免疫”这样概念化的大词,我并不了解那里现在正在发生什么。
但是我们在向彼此伸出自己的手。
“我”和“作者”之间在向彼此伸出自己的手。
与此同时,我也在梳理我个人和我们家族的集体记忆,与这座城市的历史肌理之间紧紧裹缠在一起的关系。南京,跟Jude剧本里写到的柏林一样,是一座非常美丽的城市。在这里大屠杀不只是深深被人铭记,实际上已经写入了人们的深层基因里。排练和表演这个剧本,仿佛复苏了我身体和记忆深处的那座南京城。走在这座总是被绿树所萦绕的城市里,你会发现尽管在城市建筑的表层已经看不到太多痕迹, 可是历史永远都会藏在人们每日经过的那些时常被忽略了其意义的建筑之下,深埋在我们走过的每一寸土地之中。
如果我们能够保持好奇,保持追寻,向着彼此也向着自己的文化基因与记忆伸出手去探索,去沟通,那么那些历史和那些呐喊便不会消失。你觉得呢?
导演:孙书悦
主 创 简 介
编剧:Jude Christian
英国青年导演、剧作家、表演者。英国国家剧院委约导演。裘德的导演创作面向广泛而多元,从新文本剧场,大剧院作品,传统莎翁剧,歌剧,到先锋小剧场。她的导演作品以风格强烈,形式独特,受到英国剧场界广泛关注及赞赏。由她担任导演、剧构及剧作者的作品在莎士比亚环球剧院、英国皇家宫廷剧院、英国皇家戏剧艺术学院、利里克剧院、大门剧院、布什剧院、爱丁堡夏宫剧院等英国各大主要剧院进行演出。
导演:孙书悦
青年导演、演员,中央戏剧学院导演系博士在读,解放军艺术学院MFA艺术硕士。戏剧表演代表作:《安提戈涅》《帝国专列》《我是月亮》《海上夫人》《惊鸿一瞥贝克特》等,音乐剧《三毛流浪记》《钢的琴》《小王子》《摇滚西厢》等。
舞台监督:刘叶萱
戏剧工作者,from no22。
剧务:王婧楠
配音演员、戏剧工作者,毕业于香港浸会大学。配音作品《史努比的惊险夏令营》《英雄》《未知嫌疑人》《生命之书》《良辰美景好时光》等。互动剧《小小小世界》配音导演。戏剧作品《不要和默声人说话》《心爱的》《武汉拼图》等。
《南京》
编剧:Jude Christian
译者:陈思安
导演/演员:孙书悦
舞台监督:刘叶萱
剧务:王婧楠
录音鸣谢:天宇、米兰、谢凌琳、yy
长按保存下方二维码
打开B站APP观看《南京》
艺术无障碍 Access for Change 平台由英国文化教育协会British Council和身身不息文化交流中心共同发起,旨在聚集中英无障碍艺术领域的重要机构、场馆、团体和个人的力量,分享、交流、推动文化艺术空间、服务、制作、宣传等各环节的无障碍建设,创造平等、多元性与包容的公共文化艺术环境。
声嚣剧读节作为首批加入艺术无障碍平台的成员,希望能够在未来的活动中积极倡导并提供无障碍支持,让更广泛的群体能够顺利参与到戏剧文化生活中来。此次声嚣线上展映及分享活动,将全程提供包括中文字幕、音效描述、语音导览、口述影像、手语翻译等无障碍支持。
未 来 与 未 知
声嚣剧读节翻译剧目展演第一季
监制 / 策展人:陈思安
制作人:李君兰
联合策展人:陈然
剧读导演:孙书悦 陈然 何齐
舞台监督:刘叶萱 山形舛 马伟刚
摄影指导:吴瑶瑶
摄影:511 付雅楠 马率 陈思安 老麦 何鑫
剪辑:511 陈然
剧照:517
平面设计:幸言
剧务:王静楠
媒体合作:单读 剧场摩天轮 好戏
出品:声嚣剧读节、British Council
制作:声嚣剧读节
联合制作:QFunTheater
场地支持:北京元典美术馆
视频制作:YAO film studio
?
点击了解往届声嚣剧读节